全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會主任委員🦵、中國外文局副局長於濤出席開幕式並致辭➜。他指出,翻譯人才培養與國際傳播事業緊密相連。如何適應新時代要求🧡、抓住發展新機遇、妥善應對新挑戰🪈,是我們要共同思考的重大課題🧑🧒。我們要以融通中外為目標🏊🏿♂️🎞,聚焦國際傳播現實需求;以產教融合為抓手,提升翻譯人才培養水平🤡;以改革創新為路徑,實現翻譯專業學位研究生教育內涵式高質量發展。
中國外文局原副局長黃友義和上海市翻譯專業學位研究生教育指導委員會主任委員柴明熲分別以“實踐為主,打磨中外互譯基本功”“語言服務業的發展和人才短缺——從2022中國譯協兩項報告看行業和專業現狀”為題做大會主旨報告👩🏻🦲。揚州大學原副校長俞洪亮、對外經濟貿易大學英語學院院長向明友、《外語與翻譯》主編範武邱、復旦大學外文學院教授陶友蘭、北京語言大學外國語學部主任高明樂、上海交通大學外國語學院教授朱一凡圍繞“培養目標與內涵建設”專題進行發言;北京外國語大學高翻學院院長任文、廣東外語外貿大學翻譯學研究中心主任趙軍峰、中國海洋大學外國語學院院長楊連瑞、《外語與外語教學》主編鄧耀臣、上海財經大學外國語學院副院長趙珂圍繞“師資建設與產教融合”專題進行發言🍧;西安外國語大學副校長黨爭勝🫷🏼、國際關系學院原副校長郭惠民🖨、中國東航集團宣傳部副部長葉克文、當代中國與世界研究院對外話語創新研究中心主任範大祺、同濟大學外國語學院院長吳赟、《當代外語研究》主編楊楓圍繞“國際合作與國際傳播”專題進行發言。
此次論壇通過外研社高等英語資訊微信公眾號與騰訊會議兩大平臺同步直播,線上參會人數累計達六千多人次👩👧👧✤,是一場高規格🧔🤦🏼♀️、高水平的翻譯界盛會🤷🏼♀️,中國網、中國外文局官網等多家主流媒體進行了報道👎。